Jan 17, 2007, 5:47 PM

Moradi Kermani says writing style facilitates cinematic adaptations

Moradi Kermani says writing style facilitates cinematic adaptations

TEHRAN, Jan. 17 (MNA) -- Iranian writer Hushang Moradi Kermani has had very few problems with adaptations of his works in the Iranian motion picture industry because his writing style facilitates cinematic productions, he said on Wednesday.

 

“I take cinematic aspects of a story into consideration when I am writing it. In fact, I see the story pictorially, so I have had the least problems with the adaptations of my works,” he explained.

 

“A good adaptation requires interaction between writer and director. Thus I am in contact with the screenwriter and discuss the plot in order to reach a favorable result,” he added.

 

Saeid Ebrahimi’s “Single Trees” and Vahid Musaian’s “Earrings”, two adaptations from Moradi Kermani’s story collection “Pomegranate Smile”, are scheduled to be screened at the 25th Fajr International Film Festival, which will be held in Tehran from February 1 to 11.

 

Moradi Kermani, 62, is famous for his “The Majid Stories”, which was used for a TV series directed by Kiumars Purahmad.

 

Some episodes of “The Majid Stories” have been translated into Chinese by Lee Han-Ju for a book to be published in Beijing in the near future.

 

Cannes award-winner Afghan director Seddiq Barmak’s “Stranger” (2003), a short film depicting the complex differences and misunderstandings between the urban and rural people of Afghanistan in contemporary times, is based on Moradi Kermani’s “Sanubar”.

 

Many Iranian films, such as “Mom’s Guest”, “The Sweet Jam”, “Bag of Rice”, “The Jar”, and “The Booth”, have been based on Moradi Kermani’s works over the past 25 years.

 

This year, he has been nominated for the Astrid Lindgren Memorial Award annually presented in May by the Swedish government.

 

MMS/HG

END

MNA

News ID 21879

Your Comment

You are replying to: .
  • captcha